Wednesday, September 07, 2005

Double EnTender

Two pieces of art, worlds apart, that impacted me over the course of a weekend.

Rarely has someone thoughtfully conveyed something to me that relates to me and directly affects me. Thank you. For understanding, and for finding the right words.

Sit, drink your coffee here; your work can waitawhile.
You're twenty-six, and still have some life ahead.
No need for wit; just talk vacuities, and I'll
Reciprocate in kind, or laugh at you instead.

The world is too opaque, distressing and profound.
This twenty minutes' rendezvous will make my day:
To sit here in the sun, with grackles all around,
Staring with beady eyes, and you two feet away.

-Vikram Seth

This ghazal owns me at the first line itself. I have a version sung by Noor Jehan of this excellent lyric by Faiz Ahmed Faiz. What starts off as a romantic poem speaking off desirable love turns into a brilliant social commentary. There is more to this world than love and that the poet would see his view of the world corrected before he sees his love go through till the end. Don't miss the transition from the first stanza to the second. The lyrics and the meaning have been sourced over a few places on the net (I knew most of the words, but not all).

Mujh se pehli si mohabbat mere mehboob na mang
Mujh se pehli si mohabbat mere mehboob na mang

Maine samajhaa thaa ke tuu hai to daraKhshaaN hai hayaat

Tera Gam hai to Gam-e-dahar kaa jhagaDaa kyaa hai
Teri surat se hai aalam mein bahaaron ko sabaat
Teri aaNkhon ke sivaa duniyaa men rakhaa kyaa hai
Tu jo mil jaae to taqadiir niguuN ho jaae
YuN na tha, maine faqat chaahaa tha yuuN ho jaae

Aur bhii dukh hain zamaane men mohabbat ke sivaa
Raahaten aur bhii hain vasl kii raahat ke sivaa
Anginat sadiyon ke taariik bahimaanaa tilism
Reshm-o-atalas-o-kamaKhwaab mei­n bunawaae hue
Jaa-ba-jaa bikate hue kuuchaa-o-baazaar men jism
Khaak men lithre hue Khuun men nahalaae hue
Jism nikale hue amaraaz ke tannuuron se
Piip bahatii huii galate hue naasuuron se

LauT jaatii hai udhar ko bhii nazar kyaa kije
Ab bhii dilakash hai teraa husn, magar kyaa kije
Aur bhii duKh hain zamaane men mohabbat ke sivaa

Raahaten aur bhii hain vasl kii raahat ke sivaa

Mujh se pehli si mohabbat mere mehboob na mang
Mujh se pehli si mohabbat mere mehboob na mang

[daraKhshaaN = shining, brilliant; hayaat = life; dahar = time, world;sabaat = stability, permanence; niguuN = bow;taariik = dark; bahimaana = dreadful, terrible; tilism = spell, magic; atalas= satin; kamaKhwaab = brocade; silk woven with gold and silver flowers;jaa-ba-jaa = hither-thither; lithaDe = imbrued; amaraaz = diseases; tannuuron = ovens; piip = pus; galate hue = festering; naasuur = ulcer;vasl=meeting]

4 comments:

RTD2 said...

"Aur bhii duKh hain zamaane men mohabbat ke sivaa
Raahaten aur bhii hain vasl kii raahat ke sivaa"
Interesting, huh?
FYI..I sat in the patio and had coffee this morning and thought of The Poem. I can't think of anyone else who could be impacted by it this much :)

sd said...

Both are beautiful. Mazaa aa gaya.

Anonymous said...

mujh se pehli... a faiz classic, and NJ sings it so well!

i hear faiz said he'd never recite it himself again after he hear her sing it!

Anonymous said...

I have just started getting the concept of blogs.. I have been amused, befallen and a whole other gamut of emotions working in tandem with your blogs.. With this one it just offset me to get back to - ye na thhi hamari qismat.. I wanted to thank you for momentarily releasing me from my world of how and how not to's to being transported to a parallel universe..